• Arianna Galli

Trois poèmes d'Arianna Galli traduits en français

Updated: Aug 28

Trois poèmes d'Arianna Galli, poétesse et critique littéraire connue pour la musicalité, la profondeur et la sensualité de ses poèmes, traduits en français par Alexandre Renard




Baudelaire


Je me souviens d'un soir, après avoir dîné,

pendant que tu me regardais écrire

dans un vieux cahier, mon essai

sur Baudelaire, tu m'avais dit :


« Que Paris est une femme nue, tu l'avais déjà dit

la première fois que nous nous sommes arrêtés

pour regarder nos corps. »



Libre de Saint Laurent


La première fois que nous nous sommes rencontrés

tu portais une chemise blanche

avec un dos marqué et les boutons

transparents. Tu m'as demandé ce que c'était mon odeur.

C'était un parfum français

de mandarine et de lavande.

Je t’avais alors observé :

tu étais tel un jardin au bord de la mer,

saumâtre, aride, de couleur chaude,

au milieu d'une rue de Milan.


Tes funérailles


Je me rendais compte que tu étais mort

quand tu ne rentrais pas du travail.

Ta jeunesse, ta beauté brisée par un accident,

comme une sculpture de verre.


À tes funérailles, je n'ai pas pleuré

parce que nous avions promis d'être

toujours heureux ensemble.



***



Biographie:
Arianna Galli est une poétesse et critique littéraire italienne, surtout connue pour son recueil de poèmes Non c'erano fiori (Il n'y avait pas de fleurs) publié par la prestigieuse maison d'édition Giuliano Ladolfi Editore.

Elle a remporté plusieurs prix littéraires italiens et ses poèmes ont été publiés et salués par les plus grands critiques littéraires italiens dans les principaux journaux et magazines italiens.

De plus, l'un de ses poèmes a été choisi pour l'ouverture du festival international de piano "Lej Festival" 2020.

Ses poèmes ont aussi été publiés en espagnol et en portugais.

adresse mail: ariannagalliwriter@gmail.com



















121 views0 comments

Recent Posts

See All